miércoles, 17 de diciembre de 2014

Cantar de mío Cid (fragmento)

El Cantar de mío Cid, un poema épico de más de 800 años de antigüedad, es también uno de los poemas de lectura obligatoria en la primaria (normalmente sexto grado). En este fragmento, entre otras cosas, 1) se menciona (¡dos veces!) la barba del Cid, lo que hace resaltar su importancia para el caballero medieval, 2) la mujer le pide consejos a él, y 3) el llanto no reprimido del héroe. Yo también me dejo crecer la barba... a veces..., y casi por las mismas razones que el Cid. (Dije casi). Hay cosas que no cambian con el paso del tiempo... 


En este fragmento, el Cid se despide de su esposa, doña Ximena—quien le habla primero— y de sus dos hijas, pequeñas aún. Disfrutad.

           16

 "Ay, mi señor,          barba tan cumplida,
aquí estamos ante vos          yo y vuestras hijas,
(muy niñas son          y de pocos días),
con estas mis damas          de quien yo soy servida.
Ya lo veo          que estáis de partida,
y nosotras y vos          nos separamos en vida.
¡Dadnos consejo,          por amor de Santa María!"

Alargó las manos          el de la barba bellida,
a las sus hijas        en brazos las cogía,
acercólas al corazón         que mucho las quería.
Llora de los ojos,          muy fuertemente suspira:
"Ay, doña Ximena,          mi mujer muy querida,
como a mi propia alma          así tanto os quería.
Ya lo ves         que nos separan en vida,
yo parto y vos          quedáis sin mi compañía.
Quiera Dios          y Santa María,
que aún con mis manos          case estas mis hijas,
y vos, mujer honrada,          de mí seáis servida."

Aclaraciones:

...barba tan cumplida._ such a long (or full) beard
...nos separamos/nos separan en vida._ recuérdese el voto nupcial "hasta que la muerte (n)os separe"
...el de la barba tan bellida._ the one with the beautiful beard
...case estas mis hijas._ that I may marry off my daughters
...de mí seáis servida._ that I may look after you

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario